Dhammapada » Verse 38

 

Verbatim Translation:

    anavatthitacittassa saddhammam avijánato

    paripalavapasádassa paññá na paripúrati

    anavatthitacittassa: unsettled or unsteady mind
    saddhammam: the true doctrine
    avijánato: ignorant of

    paripalavapasádassa: wavering confidence
    paññá: wisdom
    na: not
    paripúrati: become full or perfect

 

Translations:

Beck

If a person’s mind is unsteady, if it does not know the true path, if one’s peace of mind is troubled, wisdom is not perfected.

 

Buddharakkhita

Wisdom never becomes perfect in one whose mind is not steadfast, who knows not the Good Teaching and whose faith wavers.

 

Davids

In him whose mind unstable stands, of his own dharma unaware, in him whose trust is fluctuate, wisdom is not at its full worth.

 

Kaviratna

He whose mind is not steady, who is ignorant of the true Dhamma, whose tranquillity is ruffled, the wisdom of such a man does not come to fullness.

 

Muller

If a man’s thoughts are unsteady, if he does not know the true law, if his peace of mind is troubled, his knowledge will never be perfect.

 

Narada

He whose mind is not steadfast, he who knows not true doctrine, he whose confidence wavers – the wisdom of such a one will never be perfect.

 

Richards

If he is unsettled in mind, does not know the true Teaching, and has lost his peace of mind, a man’s wisdom does not come to fulfilment.

 

Sarada

One of unsteady mind, who doesn’t know True Dhamma, who is of wavering confidence wisdom fails to win.

 

Tin

If a man’s mind is unsteady, if he is ignorant of the true Dhamma, and if his faith is wavering, then his knowledge will never be perfect.

 

 

 

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*